Acentos extra que realzan emociones y nociones
Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro Profe (@intraduok)Ver más
Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro Profe (@intraduok)Ver más
¡Que no te dé lo mismo! De modo global, son las mismas consonantes fonéticas, pero tienen matices. En portugués brasileño, los sonidos /l/ /d/ /g/ /b/ suenan diferente, independientemente de la región del país. Nosotros como hispanohablantes talvez no lo percibamos, pero como hispanohablantes detallistas e inquietos, seguro que sí.Ver más
E abierta para la terminación ELA en portugués. Si querés hablar como nativo, no te olvides de pronunciarlo así. Es muy importante que sepas que el sonido de la vocal E, puede variar (abierta o cerrada) según el contexto de la vocal en la palabra. Ver esta publicaciónVer más
Sras. y Sres., con Uds los diptongos crecientes y decrecientes en la fonética de español y de portugués. Difícil de explicarlo en 1.30 mins, pero interesantísimo para… bueno, queda a su criterio esto último. Para mí, lo es. Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de SebastiánVer más
Conocé el proceso fonológico «alteamento», el cual convierte las vocales «e» y «o» en /i/ y /u/ por la proximidad e por la tonicidad de una vocal alta. Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro ProfeVer más
Cómo pronunciar la letra S final de palabra, seguida de vocal o consonante sonora Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro Profe (@intraduok)Ver más
Si querés pasar por nativo, no te olvides de responder de esta manera en portugués, por sí o por no. Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro Profe (@intraduok)Ver más
Seguimos practicando los sonidos africados durante el proceso fonológico de palatalización. ¿Conocés alguna palabra que te cueste pronunciar? Contame. Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro Profe (@intraduok)Ver más
Aprendé a pronunciar tres palabras que son parecidas, ¡pero que no tienen nada que ver! Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro Profe (@intraduok)Ver más
Talvez no la conocías, la palabra cadê se usa en preguntas y significa «¿Dónde está…?. Su origen puede ser «que é de» o «que há de». Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de Sebastián del Rivero | Traductor PT – ES | Futuro Profe (@intraduok)Ver más
Políticas de Privacidad Diseñado utilizando Magazine News Byte. Funciona con WordPress.
Envianos un WhatsApp