A menudo, a nosotros, los traductores, nos encanta detenernos en alguna frase o palabra de alguna de las lenguas del par que traducimos, especialmente nos dan extrañeza aquellas que son del idioma que no somos nativos. Determinada frase o palabra que nos llama la atención puede que lo haga graciasVer más

En este artículo, les presento el resumen de mi investigación realizada como tesina de mi carrera en el IESLV “Juan Ramón Fernández”, durante el año 2014. El objetivo fue reunir información, nada más ni nada menos, sobre el proceso de doblaje de la serie humorística juvenil “El Chavo del Ocho” a nuestroVer más